terça-feira, 21 de setembro de 2010

LIKE A DOG THAT’S FALLED OUT OF THE CHANGE TRUCK

Are you powered on?
Tá ligado?

Did what dit but don’t did
Fez que fez mas não fez

Hard bone to grit
Osso duro de roer

Son of a fox
Filho de raposa

To grab some air
Pegar ar

Expend the portuguese
Gastar o português

He stand of the expensive in the floor
Ele ficou de cara no chão

Piranha’s ox
Boi de piranha

The prick is flying
A pica tá voando

Wind’s foot
Pé de vento

A water’s foot will gonna fall
Vai cair um pé d’água

Get in the sugarcane
Entrar em cana

Sing to rise*
Canta pra subir

A unglued girl
Uma menina descolada

Life’s womam
Mulher da vida

To eat a beat *
Comer um bate entope

To eat a cat entangler*
Comer um engasga gato

Bating
Morcegando

This guy ia a rice, a flat wire
Esse cara é um arroz, um arame liso

Jaguar’s friend
Amigo da onça

In the time of the snore
No tempo do ronca

Nenhum comentário:

Postar um comentário